|
¡¡ To
My Dear Brother Luzhong
Luzhong,
my dear£¡ No
matter how, I could not accept, Accept
the fact that you have left us forever. My
hands are
trembling,
heart is bleeding. How
can you leave us behind? My
dear brother! When
heard you lost your life in another country, I
myself is far in another country, Suddenly,
this beautiful land became a living hell. The
sun has no more sunshine, the moon no more light, The
birds are crying, flowers are mourning. We
are only two brothers, how could I live without you?! In
utmost despair, I collected my simple luggage, Putting
your portrait on my chest, The
Nellans took me to the airport. After
days of blue sky, The
rain is pouring down like dogs and cats, God
in the heaven is giving his fake pity! Meanwhile
Mom and your sister-in-law Are
on their way to get you back from Thailand. Years
ago, Mom never agreed to go to stay with you, To
enjoy the happy life you return her, Now,
with tears pouring down from the eyes, With
blood pouring out from her heart She
dashed to fetch your cold remains!! The
plane cried into the black clouds, Hovered
into the blue sky. I
opened my eyes and soul wide and wide In
this universe in which corner I can find you, Find
your heroic bearing, your sweat smiles?! Tears
pouring, I choked with heart breaking¡ Do
you remember, The
birds on the persimmon tree in our courtyard? The
wooden truck that dragged behind you years? The
village school that I carried you to go to? The
south mountain slope where you fed our pigs? Do
you remember, Dad¡¯s
figure under the kerosene lamp? Beads
of sweat on Mon¡¯s forehead? The
sweater knitted by your sister-in-law? The
fairy tale told by your little nephew? So
many bygones so much love, All
gone, all gone!! Where
are you? My darling, my baby! Don¡¯t
you know lots of responsibility waiting for you? Don¡¯t
you know lots of hopes are building on you? You
are the proud of our parents, the backbone of mine, You
are the idol of your nephew, the loyalful diplomat of China. But
now, you became the pang of all! I
could never imagine how our gray-headed Mon Would
see your cold remains for the last time, I
could never know how I should meet our Dad tomorrow! I
could never know how I tell your nephew where you gone, I
could never know how I inform the ones that love you so much?! Luzhong,
you are too cruel! You
put such a sharp knife into our hearts, You
let our hearts bleed for the rest of our lives! I
hate you, hate you for throwing old parents behind, Hate
you for leaving pangs to all your loved ones, Hate
you for leaving a never understanding miss to your nephew! I
don¡¯t know if this an accident or your fate? If
it is an accident, I would curse the heaven and the hell, Curse
them why so careless. If
it is your fate that you have to fellow, I
would thank you, Thank
you for accompanying me 30 years of ups and downs, Thank
you for let me see what an excellent man look like, What
is dutiful, what is faithful, what is a true son, What
is genius of the country¡.. No
matter what, Luzhong, my brother! You
have gone for good! Please
don¡¯t worry about anything, God
will treat you as you have treated people here, I
would carry out all our family plans, I
would take care of our parents, Let
them enjoy their old years, Let
your nephew grow into a man like you! It
is dawn now, I¡¯m in a hotel in Seoul The
air company will fetch me soon, They
will take me back, Back
to take care of you, Of
your cold remains, of your holy soul. Thousands
of knives are cutting my heart Tons
of tears are pouring down, Thousands
and thousands of words, Could
never tell the true love of our 30 years of brothers! Please
rest in peace, my dear Luzhong! He
Lujiang
June
28, 2003 Seoul,
South Korea
|